Mưa không qua ngọ, gió không qua mùi
Direct English translation
Rain does not last past noon, wind does not last past the hour of the Goat.
Equivalent English version
Rain before seven, fine by eleven
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm dân gian về thời tiết, cho rằng mưa thường không kéo dài quá giờ ngọ và gió không kéo dài quá giờ mùi. Dùng để đoán mưa gió chỉ diễn ra trong thời gian ngắn, tiện cho sinh hoạt và sản xuất.
English explanation
A folk weather saying meaning that rain usually ends by noon and wind does not last beyond early afternoon. It is used to predict that such weather will be short-lived in daily life and farming.